…on all things Molière and more.
“At the curtain call, the audience – completely won over and on their feet – brought back the actors several times. Even so, I wasn’t sure that they’d fully understood that the main target of this comedy – as our Orgon, Michel Bouquet, wrote in his book about Molière – was not the title character, but the man he played:
“There are many Orgons in the world today – people whose weakness lies in a preference for blindness, a need for authority, and dreams of obedience…”
~ translated from Francis Richard’s review of TARTUFFE at Théâtre de la Porte Saint-Martin in Paris, December 3, 2017.
Set in 1951 Montreal, the Lakeshore Players Dorval production of my TARTUFFE translation ran November 2 to 11, 2017:
A handful among many patron comments:
“Fantastic show! Was there on Friday and loved every minute”
“enjoyed every moment of the show”
“I was sad to see the Saturday show, because it was SO good, but I couldn’t suggest to anyone else to see it, since it was the last! Great job!”
“Really funny! Well done!”
“Enjoyed the production immensely! Bravo!”
“Great show…..well cast….well produced and directed….and……funny!”
“Fantastic play!!! Amazing actors/actresses. Dorine stole the show!!!!”
THE MISANTHROPE may be Molière’s most modern play. Here are a few 2017 European productions:
TARTUFFE is a classic because it’s timeless and universal – as two recent productions in Africa illustrate.
One took place at the Kenya National Theatre in Nairobi this past weekend – a Falme Production of an English-language locally-written adaptation.
The second is Fortune Cookie Theatre’s touring production of Richard Wilbur’s translation, in association with Alliance Française, throughout South Africa (including Soweto, Durban, Cape Town, Johannesburg)